Spatie
“Kom”, zei Miep, terwijl ze gezellig haar arm door die van Annie stak. “We gaan hier even naar binnen, ik heb echt zin in boeren met worst. En als we er toch zijn, neem ik ook wat oude kaaskoekjes mee. Och, ik heb zo’n zin in vanavond! Zullen we meteen even kijken naar wat leuke dingetjes ter voorbereiding van een lekker wild triootje? O ja, trouwens, over vanavond: konijnen bouten in pruimensaus. Dat vraagt om rode wijn toch? Ik heb nog maar drie rode wijnglazen, die hebben ze hier vast ook wel.”
“Konijnen bouten in pruimensaus?” vroeg Annie met een vies gezicht.
“Ja joh, heerlijk!”
“Echt? Smaakt het dan niet vreselijk naar keuteltjes?”
Ze waren nog niet de winkel binnengestapt, of Mieps oog viel op een krantenkop op de voorpagina van de Telegraaf die ze zag liggen in de krantenstandaard: ‘Veel diarree gevallen in Eemnes’. “Hmm… apart”, zei ze, “daar heb ik niets van gemerkt, jij?” Nee Annie ook niet, maar ze was wel door een forse paardenbolus gefietst toen ze onderweg was naar haar cursus ‘Naakt Model Tekenen’.
“Och kind, krijg je het dan niet koud?” vroeg Miep bezorgd, maar Annie negeerde haar, want ze was nog niet klaar met haar verhaal. Ze wilde ook nog vertellen over de drie jarige paarden die te koop werden aangeboden in het plaatselijke sufferdje en vroeg zich af of die van dezelfde eigenaar waren als de blinde geleidehond die iedereen altijd voor de voeten liep. Miep wist het ook niet, maar het leek haar ook niet echt te interesseren. Haar aandacht was bij de boeren met worst en een wild triootje.
Gebakken vis
Toen dat geregeld was begaven de twee kwetterende vriendinnen zich tevreden richting de markt voor een lekker gebakken visje. Annie was nog steeds niet uitgepraat over de paarden, maar stokte midden in haar zin toen ze in kapitale letters op het reclamebord bij de viskraam las: ‘LEKKER BEKKEN, € 2,50 PER STUK’. Ondeugend keek ze haar vriendin aan die haar zo mogelijk nog ondeugender aankeek en zei: “Nou, dan weet ik het wel! Lekker bekken met een lekker stuk voor nog geen drie euro? Daar hoef ik niet lang over na te denken! Ga jij maar honden kussen” zei ze, terwijl ze wees op het bord voor de dierenwinkel met de tekst ‘Honden kussen € 5,00’. Giebelend wachtten ze op hun beurt om hun gebakken visje te scoren.
“Oh, trouwens, ik heb je nog helemaal niet verteld dat ik me heb opgegeven als vrijwilliger!” zei Miep.
“Nee joh, vertel!” riep Annie enthousiast.
“Ja, ze zoeken bij de Stichting Terminale Zorg een terminale zorgvrijwilliger en ik vond dat nou net wat voor mij. Ik ben altijd al goed geweest met bijna dode mensen.”
“Kind, wat ontzettend leuk! Maar eh… je bent toch nog helemaal niet terminaal?” vroeg Annie zich verwonderd af, terwijl ze haar vriendin onderzoekend aankeek.
“Nee joh, hoe kom je daar nou bij?!” sprak Miep niet begrijpend.
“Jongedames, wat kan ik voor jullie betekenen?” vroeg de visboer vriendelijk aan de twee grijze duifjes.
“Wij willen graag een gebakken visje”, riepen de jongedames in koor, “hier opeten.”
“Komt voor de bakker!” sprak de man. “Scholletje doen?”
“Ja lekker! Kunnen we betalen met losgeld?”
“Eh… contant bedoelt u…?”
Engelse ziekte
Lieve lezer, mijn excuses voor het volstrekt onzinnige verhaal hierboven, maar het moest even. Ik kon niets anders verzinnen om mijn punt duidelijk te maken. Mijn punt over onjuist spatiegebruik, want daar heb ik het over. Daardoor kunnen er in teksten allerlei misverstanden ontstaan, zoals hierboven. Soms is het heel grappig, maar het kan ook heel verwarrend zijn. Neem bijvoorbeeld de krantenkop ‘Priester op non actief’. Ik zie het meteen voor me. Ik heb medelijden met de non…
Even door een stukje theorie heen, dan breien we er straks nog even een leuk einde aan:
Wanneer schrijf je woorden nou eigenlijk aan elkaar en wanneer los? En wanneer zet je er een streepje tussen?
Dat was altijd al lastig om te bepalen, maar door de toenemende invloed van het Engels in onze taal wordt het steeds moeilijker. Engelsen zijn namelijk dol op spaties, terwijl Nederlanders juist veel woorden (ook de Engelse woorden) aan elkaar moeten plakken. Onze neiging om net als de Engelsen spaties te zetten op plekken waar ze bij ons niet horen, noemen we ‘De Engelse Ziekte’.
Nu kun je wel denken dat je er niet op hoeft te letten omdat jouw spellingchecker de foutjes wel uit je tekst haalt, maar mooi niet. Neem nou deze zin: On ze ge plan de bij een komst kan niet doorgaan. Het programma Word vindt het gewoon goed, dat geloof je toch niet?! 😝
De regel
Woorden die deel zijn van een samenstelling, moeten aan elkaar worden geschreven. Óf, in verband met de leesbaarheid, met een liggend streepje ertussen.
Een samenstelling bestaat uit meerdere woorden die een eenheid vormen, ze horen bij elkaar. Het linkerdeel specificeert het rechterdeel van het woord. Kijk maar: laptoptas, raamkozijn, bakfietsmoeder. Pianospelen, koffiedrinken. Supervet, zwaargebouwd, keihard…
’t Is dus eigenlijk heel simpel: we schrijven praktisch alles aan elkaar, zolang dat geen problemen geeft. Horen woorden bij elkaar? Schrijf ze dan aan elkaar. Ontstaan er problemen met de leesbaarheid van een woord? Zet er een streepje tussen.
Vind je dit toch ingewikkeld? Dan heb ik een tip: schakel je gehoor in. Laat een overdreven stilte vallen waar de spatie staat. Als je vindt dat dat gek klinkt dan moet je de spatie waarschijnlijk weglaten en de woorden aan elkaar schrijven.
En nog een tip: samenstellingen hebben maar één klemtoon. Boerenmétworst. Hóndenkussen. Terminalezórgvrijwilliger.
Zo, dat was de droge theorie. Dan nu ter afsluiting nog even alle foutjes uit mijn verhaaltje op een rijtje. Kunnen we toch nog even lachen…
De foutjes op een rijtje
- Boeren met worst = boeren die worst bij zich hebben in welke vorm dan ook.
- Boerenmetworst = gedroogde worst.
- Oude kaaskoekjes = kaaskoekjes die niet meer te (vr)eten zijn.
- Oudekaaskoekjes = kaaskoekjes van oude kaas.
- Wild triootje = drie wild met elkaar seksende mensen.
- Wildtriootje = drie verschillende bereidingen van wild op een bordje.
- Konijnen bouten in pruimensaus = vies! Terwijl de pruimensaus net nog zo lekker was!
- Konijnenbouten in pruimensaus = Lekker! Er zit vast ook een scheutje rode wijn doorheen.
- Rode wijnglazen = de glazen zijn rood, maar kunnen evengoed bestemd zijn voor witte wijn.
- Rodewijnglazen = wijnglazen bestemd voor rode wijn.
- Veel diarree gevallen = onder invloed van de zwaartekracht is er veel diarree naar beneden gekomen.
- Veel diarreegevallen = er doen zich veel gevallen van diarree voor.
- Naakt model tekenen = is de tekenaar nou naakt? Of het model? Of allebei?
- Naaktmodel tekenen = het tekenen van een model dat naakt is.
- Drie jarige paarden = de paarden zijn alle drie jarig. Toeval?
- Driejarige paarden = paarden die drie jaar oud zijn.
- Blinde geleidehond = wat heeft iemand nou aan een blinde hond? Die loopt alleen maar in de weg!
- Blindengeleidehond = een heel braaf beest dat heel hard werkt voor zijn blinde baas.
- Lekker bekken = dat doe je thuis, maar niet op de markt toch?
- Lekkerbekken = fijne gebakken visjes ter consumptie.
- Honden kussen = kun je doen hoor, ik kus Bobbi ook wel eens.
- Hondenkussen = kussen dat speciaal voor honden is gemaakt.
- Terminale zorgvrijwilliger = een vrijwilliger die zelf toe is aan liefdevolle laatste zorg.
- Terminalezorgvrijwilliger = vrijwilliger die terminale zorg verleent.
- Losgeld = als er geen gegijzelde is, is losgeld ook niet nodig.
- Los geld = altijd handig om wat contantjes bij je te hebben.
Dat dat foute spatiegebruik me behoorlijk hoog zit blijkt wel uit het feit dat ik er al eens eerder een blog over schreef met de titel Spatie foetsie.
Strikt genomen is de spatie geen leesteken, maar de lege ruimte tussen de woorden maakt een tekst wel leesbaarder. Of juist niet, zoals we net hebben gezien. ’t Is in ieder geval een verrekt belangrijk dingetje, terwijl het niks is. Anders is dat met de komma, dat is wel duidelijk een leesteken. En wát voor eentje, ik schreef er al eens een (grappig) blogje over.
Nog meer weten over samenstellingen? Klik dan op deze pagina van Onze Taal
En hier de pagina SOS van René Dings (Signalering Onjuist Spatiegebruik) waar ik veel inspiratie uit heb gehaald. Hier kun je bijvoorbeeld ook lezen over het onjuist gebruik van ’teveel’ en ’tekort’ waar ik altijd heel verdrietig van word… 😫
durf je nooit meer wat te vragen… 🫣
Och gossie, wel doen hoor! Een mens wil nu eenmaal graag van betekenis zijn… 😏
noooo worries… 😉
Wat goed dat je dit zo uitlegt Syl! Het wordt inderdaad steeds erger in het hedendaags taalgebruik waardoor je soms de teksten niet meer begrijpt. Ik dacht al, wat is dít nu weer voor verhaal?!🤣 Well done!
Hihi, vond je ’t geen geloofwaardig verhaal dan? 😉
Ik heb weer even heerlijk kunnen lachen, dankjewel 🙏!
Graag gedaan ☺️
Goed verhaal Syl. Ik erger me hier net zo aan als het gebruik van jouw in plaats van jou (en omgekeerd). Ook heel moeilijk is het gebruik van die of dat. Dat laatste hoor je vaak in praatprogramma’s.
Klopt Bert! Voor ons is het misschien gesneden koek, maar dat geldt niet voor iedereen. Veel mensen vinden het ook helemaal niet belangrijk, zolang hun boodschap maar overkomt. Maar zoals met veel dingen begint het met bewustwording, dus we gaan stug door. Je hebt me alweer wat ideetjes aangereikt… 😊
Leuk verhaal! Ik lees het altijd graag. Grappige fouten haal je aan. Taal blijft moeilijk Syl, zeker als het om helderheid gaat. We hebben allemaal zo onze ergernissen. Wat mij betreft mag de “Goose R” verdwijnen. Het klinkt zo bekakt en zo bovennetjes dat er in mijn beleving ieder gevoel aan ontbreekt. Maar goed, taal leeft. Zodra een meerderheid van de bevolking op deze wijze gaat praten, zal het vanzelf de norm worden, vrees ik. De uitspraak van het woord “meer” is inmiddels vervallen tot “mèrr”. Niemand praat echter zonder fouten. Als kind kreeg ik altijd van onze beruchte hoofdonderwijzer te horen dat ik “see” zei in plaats van “zee”, terwijl Juliana het woord “voorbeeld” uitsprak als “veurbeeld”. In elk geval komen de foute samentrekkingen van het opkomende steenkolen Engels met “RTL4-Goois” de helderheid zeker niet ten goede. “Grout’n oet Grun”, om toch maar even on-Goois en met een spatie af te sluiten.
Tja Pim, die Gooise R’etjes worden inderdaad steeds hardnekkiger. Misschien dat mensen er status aan willen ontlenen? Leuk nieuw woord ‘bovennetjes’. Goed aan elkaar geplakt bovendien! Dank voor je Grout’n het Grun, die ontvang ik altijd graag. Grout’n terug m’jong!
Weer een hoop geleerd.. ikke😜
Mooi zo! Jij weet als geen ander dat je nooit te oud bent om te leren, je hebt er patent op… 😇